Uthmani
إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١﴾
Transliteration
Inna arsalna noohan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an yatiyahum AAathabun aleemun
The Noble Quran
Verily, We sent Nuh (Noah) to his people (Saying): "Warn your people before there comes to them a painful torment."
The Noble QuranUthmani
قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٢﴾
Transliteration
Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun
The Noble Quran
He said: "O my people! Verily, I am a plain warner to you,
The Noble QuranUthmani
أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ﴿٣﴾
Transliteration
Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni
The Noble Quran
"That you should worship Allah (Alone), be dutiful to Him, and obey me,
The Noble QuranUthmani
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
Transliteration
Yaghfir lakum min thunoobikum wayuakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yuakhkharu law kuntum taAAlamoona
The Noble Quran
"He (Allah) will forgive you of your sins and respite you to an appointed term. Verily, the term of Allah when it comes, cannot be delayed, if you but knew."
The Noble QuranUthmani
قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا ﴿٥﴾
Transliteration
Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan
The Noble Quran
He said: "O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism).
The Noble QuranUthmani
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا ﴿٦﴾
Transliteration
Falam yazidhum duAAaee illa firaran
The Noble Quran
"But all my calling added nothing but to (their) flight (from the truth).
The Noble QuranUthmani
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًا ﴿٧﴾
Transliteration
Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran
The Noble Quran
"And verily! Every time I called unto them that You might forgive them, they thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, and persisted (in their refusal), and magnified themselves in pride.
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ﴿٨﴾
Transliteration
Thumma innee daAAawtuhum jiharan
The Noble Quran
"Then verily, I called to them openly (aloud);
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ﴿٩﴾
Transliteration
Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran
The Noble Quran
"Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private,
The Noble QuranUthmani
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا ﴿١٠﴾
Transliteration
Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran
The Noble Quran
"I said (to them): 'Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving;
The Noble QuranUthmani
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ﴿١١﴾
Transliteration
Yursili alssamaa AAalaykum midraran
The Noble Quran
'He will send rain to you in abundance;
The Noble QuranUthmani
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا ﴿١٢﴾
Transliteration
Wayumdidkum biamwalin wabaneena wayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anharan
The Noble Quran
'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers."
The Noble QuranUthmani
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ﴿١٣﴾
Transliteration
Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran
The Noble Quran
What is the matter with you, [that you fear not Allah (His punishment), and] you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).
The Noble QuranUthmani
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ﴿١٤﴾
Transliteration
Waqad khalaqakum atwaran
The Noble Quran
While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah, see (VV. 23:13, 14) the Quran].
The Noble QuranUthmani
أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا ﴿١٥﴾
Transliteration
Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan
The Noble Quran
See you not how Allah has created the seven heavens one above another,
The Noble QuranUthmani
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا ﴿١٦﴾
Transliteration
WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan
The Noble Quran
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp?
The Noble QuranUthmani
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا ﴿١٧﴾
Transliteration
WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan
The Noble Quran
And Allah has brought you forth from the (dust of) earth. [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 97].
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا ﴿١٨﴾
Transliteration
Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan
The Noble Quran
Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)?
The Noble QuranUthmani
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا ﴿١٩﴾
Transliteration
WaAllahu jaAAala lakumu alarda bisatan
The Noble Quran
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
The Noble QuranUthmani
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ﴿٢٠﴾
Transliteration
Litaslukoo minha subulan fijajan
The Noble Quran
That you may go about therein in broad roads.
The Noble QuranUthmani
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا ﴿٢١﴾
Transliteration
Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran
The Noble Quran
Nuh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
The Noble QuranUthmani
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا ﴿٢٢﴾
Transliteration
Wamakaroo makran kubbaran
The Noble Quran
"And they have plotted a mighty plot.
The Noble QuranUthmani
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ﴿٢٣﴾
Transliteration
Waqaloo la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala yaghootha wayaAAooqa wanasran
The Noble Quran
"And they have said: 'You shall not leave your gods, nor shall you leave Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth, nor Ya'uq, nor Nasr (names of the idols);
The Noble QuranUthmani
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا ﴿٢٤﴾
Transliteration
Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan
The Noble Quran
"And indeed they have led many astray. And (O Allah): 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error."
The Noble QuranUthmani
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًا ﴿٢٥﴾
Transliteration
Mimma khateeatihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran
The Noble Quran
Because of their sins they were drowned, then were made to enter the Fire, and they found none to help them instead of Allah.
The Noble QuranUthmani
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا ﴿٢٦﴾
Transliteration
Waqala noohun rabbi la tathar AAala alardi mina alkafireena dayyaran
The Noble Quran
And Nuh (Noah) said: "My Lord! Leave not one of the disbelievers on the earth!
The Noble QuranUthmani
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ﴿٢٧﴾
Transliteration
Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran
The Noble Quran
"If You leave them, they will mislead Your slaves, and they will beget none but wicked disbelievers."
The Noble QuranUthmani
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا ﴿٢٨﴾
Transliteration
Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya muminan walilmumineena waalmuminati wala tazidi alththalimeena illa tabaran
The Noble Quran
"My Lord! Forgive me, and my parents, and him who enters my home as a believer, and all the believing men and women. And to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) grant You no increase but destruction!"
The Noble Quran