Uthmani
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّا ﴿١﴾
Transliteration
Waalssaffati saffan
The Noble Quran
By those (angels) ranged in ranks (or rows).
The Noble QuranUthmani
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا ﴿٢﴾
Transliteration
Faalzzajirati zajran
The Noble Quran
By those (angels) who drive the clouds in a good way.
The Noble QuranUthmani
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٣﴾
Transliteration
Faalttaliyati thikran
The Noble Quran
By those (angels) who bring the Book and the Quran from Allah to mankind [Tafsir Ibn Kathir].
The Noble QuranUthmani
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ ﴿٤﴾
Transliteration
Inna ilahakum lawahidun
The Noble Quran
Verily your Ilah (God) is indeed One (i.e. Allah);
The Noble QuranUthmani
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ ﴿٥﴾
Transliteration
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi
The Noble Quran
Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun's risings. (None has the right to be worshipped but Allah).
The Noble QuranUthmani
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ ﴿٦﴾
Transliteration
Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi
The Noble Quran
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).
The Noble QuranUthmani
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ ﴿٧﴾
Transliteration
Wahifthan min kulli shaytanin maridin
The Noble Quran
And to guard against every rebellious devil.
The Noble QuranUthmani
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ﴿٨﴾
Transliteration
La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin
The Noble Quran
They cannot listen to the higher group (angels) for they are pelted from every side.
The Noble QuranUthmani
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ﴿٩﴾
Transliteration
Duhooran walahum AAathabun wasibun
The Noble Quran
Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment.
The Noble QuranUthmani
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ﴿١٠﴾
Transliteration
Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun
The Noble Quran
Except such as snatch away something by stealing and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.
The Noble QuranUthmani
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ ﴿١١﴾
Transliteration
Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin
The Noble Quran
Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad SAW): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains, etc.) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay.
The Noble QuranUthmani
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ﴿١٢﴾
Transliteration
Bal AAajibta wayaskharoona
The Noble Quran
Nay, you (O Muhammad SAW) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Quran).
The Noble QuranUthmani
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ ﴿١٣﴾
Transliteration
Waitha thukkiroo la yathkuroona
The Noble Quran
And when they are reminded, they pay no attention.
The Noble QuranUthmani
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ ﴿١٤﴾
Transliteration
Waitha raaw ayatan yastaskhiroona
The Noble Quran
And when they see an Ayah (a sign, a proof, or an evidence) from Allah, they mock at it.
The Noble QuranUthmani
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾
Transliteration
Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun
The Noble Quran
And they say: "This is nothing but evident magic!
The Noble QuranUthmani
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿١٦﴾
Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
The Noble Quran
"When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected?
The Noble QuranUthmani
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ﴿١٧﴾
Transliteration
Awaabaona alawwaloona
The Noble Quran
"And also our fathers of old?"
The Noble QuranUthmani
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ ﴿١٨﴾
Transliteration
Qul naAAam waantum dakhiroona
The Noble Quran
Say (O Muhammad SAW): "Yes, and you shall then be humiliated."
The Noble QuranUthmani
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ﴿١٩﴾
Transliteration
Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona
The Noble Quran
It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring!
The Noble QuranUthmani
وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿٢٠﴾
Transliteration
Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni
The Noble Quran
They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!"
The Noble QuranUthmani
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢١﴾
Transliteration
Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona
The Noble Quran
(It will be said): "This is the Day of Judgement which you used to deny."
The Noble QuranUthmani
ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ﴿٢٢﴾
Transliteration
Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona
The Noble Quran
(It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.
The Noble QuranUthmani
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٢٣﴾
Transliteration
Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi
The Noble Quran
"Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);
The Noble QuranUthmani
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ ﴿٢٤﴾
Transliteration
Waqifoohum innahum masooloona
The Noble Quran
"But stop them, verily they are to be questioned.
The Noble QuranUthmani
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ﴿٢٥﴾
Transliteration
Ma lakum la tanasaroona
The Noble Quran
"What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?"
The Noble QuranUthmani
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴿٢٦﴾
Transliteration
Bal humu alyawma mustaslimoona
The Noble Quran
Nay, but that Day they shall surrender,
The Noble QuranUthmani
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٢٧﴾
Transliteration
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
The Noble Quran
And they will turn to one another and question one another.
The Noble QuranUthmani
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ﴿٢٨﴾
Transliteration
Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni
The Noble Quran
They will say: "It was you who used to come to us from the right side [i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, order us for polytheism, and stop us from the truth i.e. Islamic Monotheism and from every good deed]."
The Noble QuranUthmani
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ﴿٢٩﴾
Transliteration
Qaloo bal lam takoonoo mumineena
The Noble Quran
They will reply: "Nay, you yourselves were not believers.
The Noble QuranUthmani
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ ﴿٣٠﴾
Transliteration
Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena
The Noble Quran
"And we had no authority over you. Nay! But you were transgressing people (disobedient, polytheists, and disbelievers).
The Noble QuranUthmani
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ﴿٣١﴾
Transliteration
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona
The Noble Quran
"So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).
The Noble QuranUthmani
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ﴿٣٢﴾
Transliteration
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena
The Noble Quran
"So we led you astray because we were ourselves astray."
The Noble QuranUthmani
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٣﴾
Transliteration
Fainnahum yawmaithin fee alAAathabi mushtarikoona
The Noble Quran
Then verily, that Day, they will (all) share in the torment.
The Noble QuranUthmani
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٣٤﴾
Transliteration
Inna kathalika nafAAalu bialmujrimeena
The Noble Quran
Certainly, that is how We deal with Al-Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, the disobedient to Allah, etc.).
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٣٥﴾
Transliteration
Innahum kanoo itha qeela lahum la ilaha illa Allahu yastakbiroona
The Noble Quran
Truly, when it was said to them: La ilaha ill-Allah "(none has the right to be worshipped but Allah)," they puffed themselves up with pride (i.e. denied it).
The Noble QuranUthmani
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ ﴿٣٦﴾
Transliteration
Wayaqooloona ainna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin
The Noble Quran
And (they) said: "Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet?
The Noble QuranUthmani
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿٣٧﴾
Transliteration
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena
The Noble Quran
Nay! he (Muhammad SAW) has come with the truth (i.e. Allah's Religion - Islamic Monotheism and this Quran) and he confirms the Messengers (before him who brought Allah's religion - Islamic Monotheism).
The Noble QuranUthmani
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ﴿٣٨﴾
Transliteration
Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi
The Noble Quran
Verily, you (pagans of Makkah) are going to taste the painful torment;
The Noble QuranUthmani
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٩﴾
Transliteration
Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
The Noble Quran
And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allah's disobedience which you used to do in this world);
The Noble QuranUthmani
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾
Transliteration
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
The Noble Quran
Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
The Noble QuranUthmani
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤١﴾
Transliteration
Olaika lahum rizqun maAAloomun
The Noble Quran
For them there will be a known provision (in Paradise).
The Noble QuranUthmani
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ ﴿٤٢﴾
Transliteration
Fawakihu wahum mukramoona
The Noble Quran
Fruits; and they shall be honoured,
The Noble QuranUthmani
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٤٣﴾
Transliteration
Fee jannati alnnaAAeemi
The Noble Quran
In the Gardens of delight (Paradise),
The Noble QuranUthmani
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ ﴿٤٤﴾
Transliteration
AAala sururin mutaqabileena
The Noble Quran
Facing one another on thrones,
The Noble QuranUthmani
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ ﴿٤٥﴾
Transliteration
Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin
The Noble Quran
Round them will be passed a cup of pure wine;
The Noble QuranUthmani
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ ﴿٤٦﴾
Transliteration
Baydaa laththatin lilshsharibeena
The Noble Quran
White, delicious to the drinkers,
The Noble QuranUthmani
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ﴿٤٧﴾
Transliteration
La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona
The Noble Quran
Neither they will have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin, etc.) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.
The Noble QuranUthmani
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ ﴿٤٨﴾
Transliteration
WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun
The Noble Quran
And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes.
The Noble QuranUthmani
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ﴿٤٩﴾
Transliteration
Kaannahunna baydun maknoonun
The Noble Quran
(Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved.
The Noble QuranUthmani
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٥٠﴾
Transliteration
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
The Noble Quran
Then they will turn to one another, mutually questioning.
The Noble QuranUthmani
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ ﴿٥١﴾
Transliteration
Qala qailun minhum innee kana lee qareenun
The Noble Quran
A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),
The Noble QuranUthmani
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ ﴿٥٢﴾
Transliteration
Yaqoolu ainnaka lamina almusaddiqeena
The Noble Quran
Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death).
The Noble QuranUthmani
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ﴿٥٣﴾
Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona
The Noble Quran
"(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"
The Noble QuranUthmani
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ﴿٥٤﴾
Transliteration
Qala hal antum muttaliAAoona
The Noble Quran
(The man) said: "Will you look down?"
The Noble QuranUthmani
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٥٥﴾
Transliteration
FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi
The Noble Quran
So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
The Noble QuranUthmani
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ﴿٥٦﴾
Transliteration
Qala taAllahi in kidta laturdeeni
The Noble Quran
He said: "By Allah! You have nearly ruined me.
The Noble QuranUthmani
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ﴿٥٧﴾
Transliteration
Walawla niAAmatu rabbee lakuntu mina almuhdareena
The Noble Quran
"Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)."
The Noble QuranUthmani
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ﴿٥٨﴾
Transliteration
Afama nahnu bimayyiteena
The Noble Quran
(Allah informs about that true believer that he said): "Are we then not to die (any more)?
The Noble QuranUthmani
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٥٩﴾
Transliteration
Illa mawtatana aloola wama nahnu bimuAAaththabeena
The Noble Quran
"Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise)."
The Noble QuranUthmani
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ﴿٦٠﴾
Transliteration
Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheemu
The Noble Quran
Truly, this is the supreme success!
The Noble QuranUthmani
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ ﴿٦١﴾
Transliteration
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
The Noble Quran
For the like of this let the workers work.
The Noble QuranUthmani
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ﴿٦٢﴾
Transliteration
Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi
The Noble Quran
Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqum (a horrible tree in Hell)?
The Noble QuranUthmani
إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ ﴿٦٣﴾
Transliteration
Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena
The Noble Quran
Truly We have made it (as) a trail for the Zalimun (polytheists, disbelievers, wrong-doers, etc.).
The Noble QuranUthmani
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٦٤﴾
Transliteration
Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi
The Noble Quran
Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire,
The Noble QuranUthmani
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ ﴿٦٥﴾
Transliteration
TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni
The Noble Quran
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of Shayatin (devils);
The Noble QuranUthmani
فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ﴿٦٦﴾
Transliteration
Fainnahum laakiloona minha famalioona minha albutoona
The Noble Quran
Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith.
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٦٧﴾
Transliteration
Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin
The Noble Quran
Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqum in their bellies).
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ ﴿٦٨﴾
Transliteration
Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi
The Noble Quran
Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ ﴿٦٩﴾
Transliteration
Innahum alfaw abaahum dalleena
The Noble Quran
Verily, they found their fathers on the wrong path;
The Noble QuranUthmani
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ ﴿٧٠﴾
Transliteration
Fahum AAala atharihim yuhraAAoona
The Noble Quran
So they (too) made haste to follow in their footsteps!
The Noble QuranUthmani
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾
Transliteration
Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena
The Noble Quran
And indeed most of the men of old went astray before them;
The Noble QuranUthmani
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ﴿٧٢﴾
Transliteration
Walaqad arsalna feehim munthireena
The Noble Quran
And indeed We sent among them warners (Messengers);
The Noble QuranUthmani
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ ﴿٧٣﴾
Transliteration
Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena
The Noble Quran
Then see what was the end of those who were warned (but heeded not).
The Noble QuranUthmani
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿٧٤﴾
Transliteration
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
The Noble Quran
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
The Noble QuranUthmani
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾
Transliteration
Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona
The Noble Quran
And indeed Nuh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request).
The Noble QuranUthmani
وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
Transliteration
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
The Noble Quran
And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),
The Noble QuranUthmani
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ ﴿٧٧﴾
Transliteration
WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena
The Noble Quran
And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth).
The Noble QuranUthmani
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ﴿٧٨﴾
Transliteration
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
The Noble Quran
And left for him (a goodly remembrance) among generations to come in later times:
The Noble QuranUthmani
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٧٩﴾
Transliteration
Salamun AAala noohin fee alAAalameena
The Noble Quran
Salamun (peace) be upon Nuh (Noah) (from Us) among the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!"
The Noble QuranUthmani
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٨٠﴾
Transliteration
Inna kathalika najzee almuhsineena
The Noble Quran
Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٨١﴾
Transliteration
Innahu min AAibadina almumineena
The Noble Quran
Verily, he [Nuh (Noah)] was one of Our believing slaves.
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ﴿٨٢﴾
Transliteration
Thumma aghraqna alakhareena
The Noble Quran
Then We drowned the other (disbelievers and polytheists, etc.).
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ ﴿٨٣﴾
Transliteration
Wainna min sheeAAatihi laibraheema
The Noble Quran
And, verily, among those who followed his [Nuh's (Noah)] way (Islamic Monotheism) was Ibrahim (Abraham).
The Noble QuranUthmani
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٤﴾
Transliteration
Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin
The Noble Quran
When he came to his Lord with a pure heart [attached to Allah Alone and none else, worshipping none but Allah Alone true Islamic Monotheism, pure from the filth of polytheism].
The Noble QuranUthmani
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ ﴿٨٥﴾
Transliteration
Ith qala liabeehi waqawmihi matha taAAbudoona
The Noble Quran
When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship?
The Noble QuranUthmani
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ ﴿٨٦﴾
Transliteration
Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona
The Noble Quran
"Is it a falsehood aliha (gods) other than Allah that you seek?
The Noble QuranUthmani
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٨٧﴾
Transliteration
Fama thannukum birabbi alAAalameena
The Noble Quran
"Then what do you think about the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists)?"
The Noble QuranUthmani
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ ﴿٨٨﴾
Transliteration
Fanathara nathratan fee alnnujoomi
The Noble Quran
Then he cast a glance at the stars (to deceive them),
The Noble QuranUthmani
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ ﴿٨٩﴾
Transliteration
Faqala innee saqeemun
The Noble Quran
And he said: "Verily, I am sick (with plague. He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan's feast)."
The Noble QuranUthmani
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ ﴿٩٠﴾
Transliteration
Fatawallaw AAanhu mudbireena
The Noble Quran
So they turned away from him, and departed (for fear of the disease).
The Noble QuranUthmani
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٩١﴾
Transliteration
Faragha ila alihatihim faqala ala takuloona
The Noble Quran
Then he turned to their aliha (gods) and said: "Will you not eat (of the offering before you)?
The Noble QuranUthmani
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ﴿٩٢﴾
Transliteration
Ma lakum la tantiqoona
The Noble Quran
"What is the matter with you that you speak not?"
The Noble QuranUthmani
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ ﴿٩٣﴾
Transliteration
Faragha AAalayhim darban bialyameeni
The Noble Quran
Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand.
The Noble QuranUthmani
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ﴿٩٤﴾
Transliteration
Faaqbaloo ilayhi yaziffoona
The Noble Quran
Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening.
The Noble QuranUthmani
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ﴿٩٥﴾
Transliteration
Qala ataAAbudoona ma tanhitoona
The Noble Quran
He said: "Worship you that which you (yourselves) carve?
The Noble QuranUthmani
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾
Transliteration
WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona
The Noble Quran
"While Allah has created you and what you make!"
The Noble QuranUthmani
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ ﴿٩٧﴾
Transliteration
Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi
The Noble Quran
They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!"
The Noble QuranUthmani
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ ﴿٩٨﴾
Transliteration
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alasfaleena
The Noble Quran
So they plotted a plot against him, but We made them the lowest.
The Noble QuranUthmani
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ ﴿٩٩﴾
Transliteration
Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni
The Noble Quran
And he said (after his rescue from the fire): "Verily, I am going to my Lord. He will guide me!"
The Noble QuranUthmani
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴿١٠٠﴾
Transliteration
Rabbi hab lee mina alssaliheena
The Noble Quran
"My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."
The Noble QuranUthmani
فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍ ﴿١٠١﴾
Transliteration
Fabashsharnahu bighulamin haleemin
The Noble Quran
So We gave him the glad tidings of a forbearing boy.
The Noble QuranUthmani
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴿١٠٢﴾
Transliteration
Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tumaru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena
The Noble Quran
And, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: "O my son! I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!" He said: "O my father! Do that which you are commanded, Insha' Allah (if Allah will), you shall find me of As-Sabirin (the patient ones, etc.)."
The Noble QuranUthmani
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ ﴿١٠٣﴾
Transliteration
Falamma aslama watallahu liljabeeni
The Noble Quran
Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering);
The Noble QuranUthmani
وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ ﴿١٠٤﴾
Transliteration
Wanadaynahu an ya ibraheemu
The Noble Quran
And We called out to him: "O Abraham!
The Noble QuranUthmani
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١٠٥﴾
Transliteration
Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena
The Noble Quran
You have fulfilled the dream (vision)!" Verily! Thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
The Noble QuranUthmani
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ ﴿١٠٦﴾
Transliteration
Inna hatha lahuwa albalao almubeenu
The Noble Quran
Verily, that indeed was a manifest trial
The Noble QuranUthmani
وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ﴿١٠٧﴾
Transliteration
Wafadaynahu bithibhin AAatheemin
The Noble Quran
And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. a ram);
The Noble QuranUthmani
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٠٨﴾
Transliteration
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
The Noble Quran
And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times.
The Noble QuranUthmani
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ ﴿١٠٩﴾
Transliteration
Salamun AAala ibraheema
The Noble Quran
Salamun (peace) be upon Ibrahim (Abraham)!"
The Noble QuranUthmani
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١١٠﴾
Transliteration
Kathalika najzee almuhsineena
The Noble Quran
Thus indeed do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١١١﴾
Transliteration
Innahu min AAibadina almumineena
The Noble Quran
Verily, he was one of Our believing slaves.
The Noble QuranUthmani
وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴿١١٢﴾
Transliteration
Wabashsharnahu biishaqa nabiyyan mina alssaliheena
The Noble Quran
And We gave him the glad tidings of Ishaque (Isaac) a Prophet from the righteous.
The Noble QuranUthmani
وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ ﴿١١٣﴾
Transliteration
Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun
The Noble Quran
We blessed him and Ishaque (Isaac), and of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves.
The Noble QuranUthmani
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ﴿١١٤﴾
Transliteration
Walaqad mananna AAala moosa waharoona
The Noble Quran
And, indeed We gave Our Grace to Musa (Moses) and Harun (Aaron).
The Noble QuranUthmani
وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ﴿١١٥﴾
Transliteration
Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi
The Noble Quran
And We saved them and their people from the great distress;
The Noble QuranUthmani
وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ ﴿١١٦﴾
Transliteration
Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena
The Noble Quran
And helped them, so that they became the victors;
The Noble QuranUthmani
وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ ﴿١١٧﴾
Transliteration
Waataynahuma alkitaba almustabeena
The Noble Quran
And We gave them the clear Scripture;
The Noble QuranUthmani
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ ﴿١١٨﴾
Transliteration
Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
The Noble Quran
And guided them to the Right Path;
The Noble QuranUthmani
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١١٩﴾
Transliteration
Watarakna AAalayhima fee alakhireena
The Noble Quran
And We left for them (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;
The Noble QuranUthmani
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ﴿١٢٠﴾
Transliteration
Salamun AAala moosa waharoona
The Noble Quran
Salamun (peace) be upon Musa (Moses) and Harun (Aaron)!"
The Noble QuranUthmani
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١٢١﴾
Transliteration
Inna kathalika najzee almuhsineena
The Noble Quran
Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٢٢﴾
Transliteration
Innahuma min AAibadina almumineena
The Noble Quran
Verily! They were two of Our believing slaves.
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٢٣﴾
Transliteration
Wainna ilyasa lamina almursaleena
The Noble Quran
And verily, Iliyas (Elias) was one of the Messengers.
The Noble QuranUthmani
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٢٤﴾
Transliteration
Ith qala liqawmihi ala tattaqoona
The Noble Quran
When he said to his people: "Will you not fear Allah?
The Noble QuranUthmani
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ ﴿١٢٥﴾
Transliteration
AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena
The Noble Quran
"Will you call upon Ba'l (a well- known idol of his nation whom they used to worship) and forsake the Best of creators,
The Noble QuranUthmani
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٢٦﴾
Transliteration
Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwaleena
The Noble Quran
"Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?"
The Noble QuranUthmani
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٢٧﴾
Transliteration
Fakaththaboohu fainnahum lamuhdaroona
The Noble Quran
But they denied him [Iliyas (Elias)], so they will certainly be brought forth (to the punishment),
The Noble QuranUthmani
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿١٢٨﴾
Transliteration
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
The Noble Quran
Except the chosen slaves of Allah.
The Noble QuranUthmani
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٢٩﴾
Transliteration
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
The Noble Quran
And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;
The Noble QuranUthmani
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ ﴿١٣٠﴾
Transliteration
Salamun AAala il yaseena
The Noble Quran
Salamun (peace) be upon Ilyasin (Elias)!"
The Noble QuranUthmani
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١٣١﴾
Transliteration
Inna kathalika najzee almuhsineena
The Noble Quran
Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers, who perform good deeds totally for Allah's sake only - see V. 2:112).
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٣٢﴾
Transliteration
Innahu min AAibadina almumineena
The Noble Quran
Verily, he was one of Our believing slaves.
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٣٣﴾
Transliteration
Wainna lootan lamina almursaleena
The Noble Quran
And verily, Lout (Lot) was one of the Messengers.
The Noble QuranUthmani
إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ﴿١٣٤﴾
Transliteration
Ith najjaynahu waahlahu ajmaAAeena
The Noble Quran
When We saved him and his family, all,
The Noble QuranUthmani
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ ﴿١٣٥﴾
Transliteration
Illa AAajoozan fee alghabireena
The Noble Quran
Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind.
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ﴿١٣٦﴾
Transliteration
Thumma dammarna alakhareena
The Noble Quran
Then We destroyed the rest [i.e. the towns of Sodom at the place of the Dead Sea (now) in Palestine]. [See the "Book of History" by Ibn Kathir].
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ﴿١٣٧﴾
Transliteration
Wainnakum latamurroona AAalayhim musbiheena
The Noble Quran
Verily, you pass by them in the morning.
The Noble QuranUthmani
وَبِٱلَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٣٨﴾
Transliteration
Wabiallayli afala taAAqiloona
The Noble Quran
And at night; will you not then reflect?
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٣٩﴾
Transliteration
Wainna yoonusa lamina almursaleena
The Noble Quran
And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers.
The Noble QuranUthmani
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ﴿١٤٠﴾
Transliteration
Ith abaqa ila alfulki almashhooni
The Noble Quran
When he ran to the laden ship,
The Noble QuranUthmani
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ ﴿١٤١﴾
Transliteration
Fasahama fakana mina almudhadeena
The Noble Quran
He (agreed to) cast lots, and he was among the losers,
The Noble QuranUthmani
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿١٤٢﴾
Transliteration
Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun
The Noble Quran
Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame.
The Noble QuranUthmani
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ ﴿١٤٣﴾
Transliteration
Falawla annahu kana mina almusabbiheena
The Noble Quran
Had he not been of them who glorify Allah,
The Noble QuranUthmani
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٤٤﴾
Transliteration
Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona
The Noble Quran
He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.
The Noble QuranUthmani
فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ﴿١٤٥﴾
Transliteration
Fanabathnahu bialAAarai wahuwa saqeemun
The Noble Quran
But We cast him forth on the naked shore while he was sick,
The Noble QuranUthmani
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ﴿١٤٦﴾
Transliteration
Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin
The Noble Quran
And We caused a plant of gourd to grow over him.
The Noble QuranUthmani
وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ﴿١٤٧﴾
Transliteration
Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoona
The Noble Quran
And We sent him to a hundred thousand (people) or even more.
The Noble QuranUthmani
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ﴿١٤٨﴾
Transliteration
Faamanoo famattaAAnahum ila heenin
The Noble Quran
And they believed; so We gave them enjoyment for a while.
The Noble QuranUthmani
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ ﴿١٤٩﴾
Transliteration
Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanoona
The Noble Quran
Now ask them (O Muhammad SAW): "Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?"
The Noble QuranUthmani
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًا وَهُمْ شَٰهِدُونَ ﴿١٥٠﴾
Transliteration
Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahidoona
The Noble Quran
Or did We create the angels females while they were witnesses?
The Noble QuranUthmani
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ﴿١٥١﴾
Transliteration
Ala innahum min ifkihim layaqooloona
The Noble Quran
Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say:
The Noble QuranUthmani
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ ﴿١٥٢﴾
Transliteration
Walada Allahu wainnahum lakathiboona
The Noble Quran
"Allah has begotten off spring or children (i.e. angels are the daughters of Allah)?" And, verily, they are liars!
The Noble QuranUthmani
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ ﴿١٥٣﴾
Transliteration
Astafa albanati AAala albaneena
The Noble Quran
Has He (then) chosen daughters rather than sons?
The Noble QuranUthmani
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿١٥٤﴾
Transliteration
Ma lakum kayfa tahkumoona
The Noble Quran
What is the matter with you? How do you decide?
The Noble QuranUthmani
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴿١٥٥﴾
Transliteration
Afala tathakkaroona
The Noble Quran
Will you not then remember?
The Noble QuranUthmani
أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌ مُّبِينٌ ﴿١٥٦﴾
Transliteration
Am lakum sultanun mubeenun
The Noble Quran
Or is there for you a plain authority?
The Noble QuranUthmani
فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ﴿١٥٧﴾
Transliteration
Fatoo bikitabikum in kuntum sadiqeena
The Noble Quran
Then bring your Book if you are truthful!
The Noble QuranUthmani
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٥٨﴾
Transliteration
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroona
The Noble Quran
And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts).
The Noble QuranUthmani
سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٥٩﴾
Transliteration
Subhana Allahi AAamma yasifoona
The Noble Quran
Glorified is Allah! (He is Free) from what they attribute unto Him!
The Noble QuranUthmani
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٠﴾
Transliteration
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
The Noble Quran
Except the slaves of Allah, whom He choses (for His Mercy i.e. true believers of Islamic Monotheism who do not attribute false things unto Allah).
The Noble QuranUthmani
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ﴿١٦١﴾
Transliteration
Fainnakum wama taAAbudoona
The Noble Quran
So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols).
The Noble QuranUthmani
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ ﴿١٦٢﴾
Transliteration
Ma antum AAalayhi bifatineena
The Noble Quran
Cannot lead astray [turn away from Him (Allah) anyone of the believers],
The Noble QuranUthmani
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦٣﴾
Transliteration
Illa man huwa sali aljaheemi
The Noble Quran
Except those who are predestined to burn in Hell!
The Noble QuranUthmani
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ﴿١٦٤﴾
Transliteration
Wama minna illa lahu maqamun maAAloomun
The Noble Quran
There is not one of us (angels) but has his known place (or position);
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ ﴿١٦٥﴾
Transliteration
Wainna lanahnu alssaffoona
The Noble Quran
Verily, we (angels), we stand in rows for the prayers (as you Muslims stand in rows for your prayers);
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ﴿١٦٦﴾
Transliteration
Wainna lanahnu almusabbihoona
The Noble Quran
Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers).
The Noble QuranUthmani
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ ﴿١٦٧﴾
Transliteration
Wain kanoo layaqooloona
The Noble Quran
And indeed they (Arab pagans) used to say;
The Noble QuranUthmani
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦٨﴾
Transliteration
Law anna AAindana thikran mina alawwaleena
The Noble Quran
"If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad SAW as a Messenger of Allah).
The Noble QuranUthmani
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٩﴾
Transliteration
Lakunna AAibada Allahi almukhlaseena
The Noble Quran
"We would have indeed been the chosen slaves of Allah (true believers of Islamic Monotheism)!"
The Noble QuranUthmani
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿١٧٠﴾
Transliteration
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona
The Noble Quran
But (now that the Quran has come) they disbelieve therein (i.e. in the Quran and in Prophet Muhammad SAW, and all that which he brought, the Divine Revelation), so they will come to know!
The Noble QuranUthmani
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٧١﴾
Transliteration
Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadina almursaleena
The Noble Quran
And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers,
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ ﴿١٧٢﴾
Transliteration
Innahum lahumu almansooroona
The Noble Quran
That they verily would be made triumphant.
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ ﴿١٧٣﴾
Transliteration
Wainna jundana lahumu alghaliboona
The Noble Quran
And that Our hosts, they verily would be the victors.
The Noble QuranUthmani
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ﴿١٧٤﴾
Transliteration
Fatawalla AAanhum hatta heenin
The Noble Quran
So turn away (O Muhammad SAW) from them for a while,
The Noble QuranUthmani
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٥﴾
Transliteration
Waabsirhum fasawfa yubsiroona
The Noble Quran
And watch them and they shall see (the punishment)!
The Noble QuranUthmani
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٧٦﴾
Transliteration
AfabiAAathabina yastaAAjiloona
The Noble Quran
Do they seek to hasten on Our Torment?
The Noble QuranUthmani
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ ﴿١٧٧﴾
Transliteration
Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareena
The Noble Quran
Then, when it descends into their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned!
The Noble QuranUthmani
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ﴿١٧٨﴾
Transliteration
Watawalla AAanhum hatta heenin
The Noble Quran
So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while,
The Noble QuranUthmani
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٩﴾
Transliteration
Waabsir fasawfa yubsiroona
The Noble Quran
And watch and they shall see (the torment)!
The Noble QuranUthmani
سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٨٠﴾
Transliteration
Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona
The Noble Quran
Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him!
The Noble QuranUthmani
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٨١﴾
Transliteration
Wasalamun AAala almursaleena
The Noble Quran
And peace be on the Messengers!
The Noble QuranUthmani
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿١٨٢﴾
Transliteration
Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena
The Noble Quran
And all the praise and thanks be to Allah, Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
The Noble Quran