Uthmani
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿١﴾
Transliteration
La oqsimu biyawmi alqiyamati
The Noble Quran
I swear by the Day of Resurrection;
The Noble QuranUthmani
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
Transliteration
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
The Noble Quran
And I swear by the self-reproaching person (a believer).
The Noble QuranUthmani
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾
Transliteration
Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu
The Noble Quran
Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?
The Noble QuranUthmani
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾
Transliteration
Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu
The Noble Quran
Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.
The Noble QuranUthmani
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾
Transliteration
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu
The Noble Quran
Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.
The Noble QuranUthmani
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿٦﴾
Transliteration
Yasalu ayyana yawmu alqiyamati
The Noble Quran
He asks: "When will be this Day of Resurrection?"
The Noble QuranUthmani
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾
Transliteration
Faitha bariqa albasaru
The Noble Quran
So, when the sight shall be dazed,
The Noble QuranUthmani
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾
Transliteration
Wakhasafa alqamaru
The Noble Quran
And the moon will be eclipsed,
The Noble QuranUthmani
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾
Transliteration
WajumiAAa alshshamsu waalqamaru
The Noble Quran
And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.)
The Noble QuranUthmani
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾
Transliteration
Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru
The Noble Quran
On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"
The Noble QuranUthmani
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
Transliteration
Kalla la wazara
The Noble Quran
No! There is no refuge!
The Noble QuranUthmani
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾
Transliteration
Ila rabbika yawmaithin almustaqarru
The Noble Quran
Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.
The Noble QuranUthmani
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
Transliteration
Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara
The Noble Quran
On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).
The Noble QuranUthmani
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ ﴿١٤﴾
Transliteration
Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun
The Noble Quran
Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds].
The Noble QuranUthmani
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾
Transliteration
Walaw alqa maAAatheerahu
The Noble Quran
Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).
The Noble QuranUthmani
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾
Transliteration
La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
The Noble Quran
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
The Noble QuranUthmani
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾
Transliteration
Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
The Noble Quran
It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran),
The Noble QuranUthmani
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾
Transliteration
Faitha qaranahu faittabiAA quranahu
The Noble Quran
And when We have recited it to you [O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)], then follow you its (the Quran's) recital.
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾
Transliteration
Thumma inna AAalayna bayanahu
The Noble Quran
Then it is for Us (Allah) to make it clear to you,
The Noble QuranUthmani
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾
Transliteration
Kalla bal tuhibboona alAAajilata
The Noble Quran
Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world,
The Noble QuranUthmani
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٢١﴾
Transliteration
Watatharoona alakhirata
The Noble Quran
And leave (neglect) the Hereafter.
The Noble QuranUthmani
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
Transliteration
Wujoohun yawmaithin nadiratun
The Noble Quran
Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).
The Noble QuranUthmani
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ﴿٢٣﴾
Transliteration
Ila rabbiha nathiratun
The Noble Quran
Looking at their Lord (Allah);
The Noble QuranUthmani
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾
Transliteration
Wawujoohun yawmaithin basiratun
The Noble Quran
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
The Noble QuranUthmani
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ﴿٢٥﴾
Transliteration
Tathunnu an yufAAala biha faqiratun
The Noble Quran
Thinking that some calamity was about to fall on them;
The Noble QuranUthmani
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿٢٦﴾
Transliteration
Kalla itha balaghati alttaraqiya
The Noble Quran
Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),
The Noble QuranUthmani
وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ ﴿٢٧﴾
Transliteration
Waqeela man raqin
The Noble Quran
And it will be said: "Who can cure him and save him from death?"
The Noble QuranUthmani
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
Transliteration
Wathanna annahu alfiraqu
The Noble Quran
And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death);
The Noble QuranUthmani
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾
Transliteration
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
The Noble Quran
And leg will be joined with another leg (shrouded)
The Noble QuranUthmani
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾
Transliteration
Ila rabbika yawmaithin almasaqu
The Noble Quran
The drive will be, on that Day, to your Lord (Allah)!
The Noble QuranUthmani
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
Transliteration
Fala saddaqa wala salla
The Noble Quran
So he (the disbeliever) neither believed (in this Quran, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed!
The Noble QuranUthmani
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
Transliteration
Walakin kaththaba watawalla
The Noble Quran
But on the contrary, he belied (this Quran and the Message of Muhammad SAW) and turned away!
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿٣٣﴾
Transliteration
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
The Noble Quran
Then he walked in full pride to his family admiring himself!
The Noble QuranUthmani
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾
Transliteration
Awla laka faawla
The Noble Quran
Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿٣٥﴾
Transliteration
Thumma awla laka faawla
The Noble Quran
Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
The Noble QuranUthmani
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
Transliteration
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
The Noble Quran
Does man think that he will be left Suda [neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him]?
The Noble QuranUthmani
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾
Transliteration
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
The Noble Quran
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth?
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾
Transliteration
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
The Noble Quran
Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion.
The Noble QuranUthmani
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣٩﴾
Transliteration
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
The Noble Quran
And made him in two sexes, male and female.
The Noble QuranUthmani
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
Transliteration
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
The Noble Quran
Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
The Noble Quran