Uthmani
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًا ﴿١﴾
Transliteration
Waalmursalati AAurfan
The Noble Quran
By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another.
The Noble QuranUthmani
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
Transliteration
FaalAAasifati AAasfan
The Noble Quran
And by the winds that blow violently,
The Noble QuranUthmani
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًا ﴿٣﴾
Transliteration
Waalnnashirati nashran
The Noble Quran
And by the winds that scatter clouds and rain;
The Noble QuranUthmani
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًا ﴿٤﴾
Transliteration
Faalfariqati farqan
The Noble Quran
And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong.
The Noble QuranUthmani
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
Transliteration
Faalmulqiyati thikran
The Noble Quran
And by the angels that bring the revelations to the Messengers,
The Noble QuranUthmani
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
Transliteration
AAuthran aw nuthran
The Noble Quran
To cut off all excuses or to warn;
The Noble QuranUthmani
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ ﴿٧﴾
Transliteration
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
The Noble Quran
Surely, what you are promised must come to pass.
The Noble QuranUthmani
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
Transliteration
Faitha alnnujoomu tumisat
The Noble Quran
Then when the stars lose their lights;
The Noble QuranUthmani
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
Transliteration
Waitha alssamao furijat
The Noble Quran
And when the heaven is cleft asunder;
The Noble QuranUthmani
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
Transliteration
Waitha aljibalu nusifat
The Noble Quran
And when the mountains are blown away;
The Noble QuranUthmani
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
Transliteration
Waitha alrrusulu oqqitat
The Noble Quran
And when the Messengers are gathered to their time appointed;
The Noble QuranUthmani
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
Transliteration
Liayyi yawmin ojjilat
The Noble Quran
For what Day are these signs postponed?
The Noble QuranUthmani
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾
Transliteration
Liyawmi alfasli
The Noble Quran
For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell).
The Noble QuranUthmani
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾
Transliteration
Wama adraka ma yawmu alfasli
The Noble Quran
And what will explain to you what is the Day of sorting out?
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
Transliteration
Alam nuhliki alawwaleena
The Noble Quran
Did We not destroy the ancients?
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٧﴾
Transliteration
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
The Noble Quran
So shall We make later generations to follow them.
The Noble QuranUthmani
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
Transliteration
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
The Noble Quran
Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ﴿٢٠﴾
Transliteration
Alam nakhluqkum min main maheenin
The Noble Quran
Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)?
The Noble QuranUthmani
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾
Transliteration
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
The Noble Quran
Then We placed it in a place of safety (womb),
The Noble QuranUthmani
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢٢﴾
Transliteration
Ila qadarin maAAloomin
The Noble Quran
For a known period (determined by gestation)?
The Noble QuranUthmani
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
Transliteration
Faqadarna faniAAma alqadiroona
The Noble Quran
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
Transliteration
Alam najAAali alarda kifatan
The Noble Quran
Have We not made the earth a receptacle?
The Noble QuranUthmani
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا ﴿٢٦﴾
Transliteration
Ahyaan waamwatan
The Noble Quran
For the living and the dead.
The Noble QuranUthmani
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءً فُرَاتًا ﴿٢٧﴾
Transliteration
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
The Noble Quran
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
Transliteration
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
The Noble Quran
(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!
The Noble QuranUthmani
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ ﴿٣٠﴾
Transliteration
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
The Noble Quran
"Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,
The Noble QuranUthmani
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾
Transliteration
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
The Noble Quran
"Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire."
The Noble QuranUthmani
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
Transliteration
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
The Noble Quran
Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)],
The Noble QuranUthmani
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾
Transliteration
Kaannahu jimalatun sufrun
The Noble Quran
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
Transliteration
Hatha yawmu la yantiqoona
The Noble Quran
That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
The Noble QuranUthmani
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
Transliteration
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
The Noble Quran
And they will not be permitted to put forth any excuse.
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
Transliteration
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
The Noble Quran
That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!
The Noble QuranUthmani
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
Transliteration
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
The Noble Quran
So if you have a plot, use it against Me (Allah)!
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾
Transliteration
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
The Noble Quran
Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.
The Noble QuranUthmani
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
Transliteration
Wafawakiha mimma yashtahoona
The Noble Quran
And fruits, such as they desire.
The Noble QuranUthmani
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
Transliteration
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
The Noble Quran
"Eat and drink comfortably for that which you used to do.
The Noble QuranUthmani
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
Transliteration
Inna kathalika najzee almuhsineena
The Noble Quran
Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers).
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
Transliteration
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
The Noble Quran
(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
Transliteration
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
The Noble Quran
And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers).
The Noble QuranUthmani
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
Transliteration
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
The Noble Quran
Then in what statement after this (the Quran) will they believe?
The Noble Quran