Uthmani
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ﴿١﴾
Transliteration
Saala sailun biAAathabin waqiAAin
The Noble Quran
A questioner asked concerning a torment about to befall
The Noble QuranUthmani
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ ﴿٢﴾
Transliteration
Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
The Noble Quran
Upon the disbelievers, which none can avert,
The Noble QuranUthmani
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ﴿٣﴾
Transliteration
Mina Allahi thee almaAAariji
The Noble Quran
From Allah, the Lord of the ways of ascent.
The Noble QuranUthmani
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ﴿٤﴾
Transliteration
TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
The Noble Quran
The angels and the Ruh [Jibrael (Gabriel)] ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years,
The Noble QuranUthmani
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ﴿٥﴾
Transliteration
Faisbir sabran jameelan
The Noble Quran
So be patient (O Muhammad SAW), with a good patience.
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا ﴿٦﴾
Transliteration
Innahum yarawnahu baAAeedan
The Noble Quran
Verily! They see it (the torment) afar off,
The Noble QuranUthmani
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا ﴿٧﴾
Transliteration
Wanarahu qareeban
The Noble Quran
But We see it (quite) near.
The Noble QuranUthmani
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿٨﴾
Transliteration
Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
The Noble Quran
The Day that the sky will be like the boiling filth of oil, (or molten copper or silver or lead, etc.).
The Noble QuranUthmani
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿٩﴾
Transliteration
Watakoonu aljibalu kaalAAihni
The Noble Quran
And the mountains will be like flakes of wool,
The Noble QuranUthmani
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ﴿١٠﴾
Transliteration
Wala yasalu hameemun hameeman
The Noble Quran
And no friend will ask of a friend,
The Noble QuranUthmani
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾
Transliteration
Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
The Noble Quran
Though they shall be made to see one another [(i.e. on the Day of Resurrection), there will be none but see his father, children and relatives, but he will neither speak to them nor will ask them for any help)], - the Mujrim, (criminal, sinner, disbeliever, etc.) would desire to ransom himself from the punishment of that Day by his children.
The Noble QuranUthmani
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾
Transliteration
Wasahibatihi waakheehi
The Noble Quran
And his wife and his brother,
The Noble QuranUthmani
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾
Transliteration
Wafaseelatihi allatee tuweehi
The Noble Quran
And his kindred who sheltered him,
The Noble QuranUthmani
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾
Transliteration
Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
The Noble Quran
And all that are in the earth, so that it might save him.
The Noble QuranUthmani
كَلَّآ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾
Transliteration
Kalla innaha latha
The Noble Quran
By no means! Verily, it will be the Fire of Hell!
The Noble QuranUthmani
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾
Transliteration
NazzaAAatan lilshshawa
The Noble Quran
Taking away (burning completely) the head skin!
The Noble QuranUthmani
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾
Transliteration
TadAAoo man adbara watawalla
The Noble Quran
Calling: "[O Kafir (O disbeliever in Allah, His angels, His Book, His Messengers, Day of Resurrection and in Al-Qadar (Divine Preordainments), O Mushrik (O polytheist, disbeliever in the Oneness of Allah)] (all) such as turn their backs and turn away their faces (from Faith) [picking and swallowing them up from that great gathering of mankind (on the Day of Resurrection) just as a bird picks up a food-grain from the earth with its beak and swallows it up] [Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 18, Page 289]
The Noble QuranUthmani
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾
Transliteration
WajamaAAa faawAAa
The Noble Quran
And collect (wealth) and hide it (from spending it in the Cause of Allah).
The Noble QuranUthmani
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾
Transliteration
Inna alinsana khuliqa halooAAan
The Noble Quran
Verily, man (disbeliever) was created very impatient;
The Noble QuranUthmani
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا ﴿٢٠﴾
Transliteration
Itha massahu alshsharru jazooAAan
The Noble Quran
Irritable (discontented) when evil touches him;
The Noble QuranUthmani
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾
Transliteration
Waitha massahu alkhayru manooAAan
The Noble Quran
And niggardly when good touches him;
The Noble QuranUthmani
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾
Transliteration
Illa almusalleena
The Noble Quran
Except those devoted to Salat (prayers)
The Noble QuranUthmani
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾
Transliteration
Allatheena hum AAala salatihim daimoona
The Noble Quran
Those who remain constant in their Salat (prayers);
The Noble QuranUthmani
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ﴿٢٤﴾
Transliteration
Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
The Noble Quran
And those in whose wealth there is a known right,
The Noble QuranUthmani
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾
Transliteration
Lilssaili waalmahroomi
The Noble Quran
For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened);
The Noble QuranUthmani
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾
Transliteration
Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
The Noble Quran
And those who believe in the Day of Recompense,
The Noble QuranUthmani
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾
Transliteration
Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
The Noble Quran
And those who fear the torment of their Lord,
The Noble QuranUthmani
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿٢٨﴾
Transliteration
Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
The Noble Quran
Verily! The torment of their Lord is that before which none can feel secure,
The Noble QuranUthmani
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾
Transliteration
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
The Noble Quran
And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts).
The Noble QuranUthmani
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾
Transliteration
Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
The Noble Quran
Except with their wives and the (women slaves and captives) whom their right hands possess, for (then) they are not to be blamed,
The Noble QuranUthmani
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾
Transliteration
Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
The Noble Quran
But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers.
The Noble QuranUthmani
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾
Transliteration
Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
The Noble Quran
And those who keep their trusts and covenants;
The Noble QuranUthmani
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾
Transliteration
Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
The Noble Quran
And those who stand firm in their testimonies;
The Noble QuranUthmani
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾
Transliteration
Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
The Noble Quran
And those who guard their Salat (prayers) well.
The Noble QuranUthmani
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾
Transliteration
Olaika fee jannatin mukramoona
The Noble Quran
Such shall dwell in the Gardens (i.e. Paradise) honoured.
The Noble QuranUthmani
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾
Transliteration
Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
The Noble Quran
So what is the matter with those who disbelieve that they hasten to listen from you (O Muhammad SAW), in order to belie you and to mock at you, and at Allah's Book (this Quran).
The Noble QuranUthmani
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾
Transliteration
AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
The Noble Quran
(Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad SAW)?
The Noble QuranUthmani
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ﴿٣٨﴾
Transliteration
AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
The Noble Quran
Does every man of them hope to enter the Paradise of delight?
The Noble QuranUthmani
كَلَّآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
Transliteration
Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
The Noble Quran
No, that is not like that! Verily, We have created them out of that which they know!
The Noble QuranUthmani
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾
Transliteration
Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
The Noble Quran
So I swear by the Lord of all [the three hundred and sixty (360)] points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are Able
The Noble QuranUthmani
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾
Transliteration
AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
The Noble Quran
To replace them by (others) better than them; and We are not to be outrun.
The Noble QuranUthmani
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾
Transliteration
Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
The Noble Quran
So leave them to plunge in vain talk and play about, until they meet their Day which they are promised.
The Noble QuranUthmani
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾
Transliteration
Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
The Noble Quran
The Day when they will come out of the graves quickly as racing to a goal,
The Noble QuranUthmani
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾
Transliteration
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
The Noble Quran
With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)! That is the Day which they were promised!
The Noble Quran