Uthmani
وَٱلْفَجْرِ ﴿١﴾
Transliteration
Waalfajri
The Noble Quran
By the dawn;
The Noble QuranUthmani
وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾
Transliteration
Walayalin AAashrin
The Noble Quran
By the ten nights (i.e. the first ten days of the month of Dhul-Hijjah).
The Noble QuranUthmani
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿٣﴾
Transliteration
WaalshshafAAi waalwatri
The Noble Quran
And by the even and the odd (of all the creations of Allah).
The Noble QuranUthmani
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾
Transliteration
Waallayli itha yasri
The Noble Quran
And by the night when it departs.
The Noble QuranUthmani
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ ﴿٥﴾
Transliteration
Hal fee thalika qasamun lithee hijrin
The Noble Quran
There is indeed in them (the above oaths) sufficient proofs for men of understanding (and that, they should avoid all kinds of sins and disbeliefs, etc.)!
The Noble QuranUthmani
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾
Transliteration
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin
The Noble Quran
Did you (O Muhammad (Peace be upon him)) not see (thought) how your Lord dealt with 'Ad (people)?
The Noble QuranUthmani
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿٧﴾
Transliteration
Irama thati alAAimadi
The Noble Quran
Who were very tall like lofty pillars,
The Noble QuranUthmani
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿٨﴾
Transliteration
Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi
The Noble Quran
The like of which were not created in the land?
The Noble QuranUthmani
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿٩﴾
Transliteration
Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi
The Noble Quran
And (with) Thamud (people), who cut (hewed) out rocks in the valley (to make dwellings)?
The Noble QuranUthmani
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾
Transliteration
WafirAAawna thee alawtadi
The Noble Quran
And (with) Fir'aun (Pharaoh), who had pegs (who used to torture men by binding them to pegs)?
The Noble QuranUthmani
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿١١﴾
Transliteration
Allatheena taghaw fee albiladi
The Noble Quran
Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah).
The Noble QuranUthmani
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿١٢﴾
Transliteration
Faaktharoo feeha alfasada
The Noble Quran
And made therein much mischief.
The Noble QuranUthmani
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾
Transliteration
Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
The Noble Quran
So your Lord poured on them different kinds of severe torment.
The Noble QuranUthmani
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾
Transliteration
Inna rabbaka labialmirsadi
The Noble Quran
Verily, your Lord is Ever Watchful (over them).
The Noble QuranUthmani
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾
Transliteration
Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani
The Noble Quran
As for man, when his Lord tries him by giving him honour and gifts, then he says (puffed up): "My Lord has honoured me."
The Noble QuranUthmani
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴿١٦﴾
Transliteration
Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
The Noble Quran
But when He tries him, by straitening his means of life, he says: "My Lord has humiliated me!"
The Noble QuranUthmani
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿١٧﴾
Transliteration
Kalla bal la tukrimoona alyateema
The Noble Quran
Nay! But you treat not the orphans with kindness and generosity (i.e. you neither treat them well, nor give them their exact right of inheritance)!
The Noble QuranUthmani
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾
Transliteration
Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni
The Noble Quran
And urge not on the feeding of AlMiskin (the poor)!
The Noble QuranUthmani
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾
Transliteration
Watakuloona altturatha aklan lamman
The Noble Quran
And you devour inheritance all with greed,
The Noble QuranUthmani
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾
Transliteration
Watuhibboona almala hubban jamman
The Noble Quran
And you love wealth with much love!
The Noble QuranUthmani
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾
Transliteration
Kalla itha dukkati alardu dakkan dakkan
The Noble Quran
Nay! When the earth is ground to powder,
The Noble QuranUthmani
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾
Transliteration
Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan
The Noble Quran
And your Lord comes with the angels in rows,
The Noble QuranUthmani
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾
Transliteration
Wajeea yawmaithin bijahannama yawmaithin yatathakkaru alinsanu waanna lahu alththikra
The Noble Quran
And Hell will be brought near that Day. On that Day will man remember, but how will that remembrance (then) avail him?
The Noble QuranUthmani
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾
Transliteration
Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee
The Noble Quran
He will say: "Alas! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my life!"
The Noble QuranUthmani
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾
Transliteration
Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun
The Noble Quran
So on that Day, none will punish as He will punish.
The Noble QuranUthmani
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾
Transliteration
Wala yoothiqu wathaqahu ahadun
The Noble Quran
And none will bind as He will bind.
The Noble QuranUthmani
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾
Transliteration
Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu
The Noble Quran
(It will be said to the pious): "O (you) the one in (complete) rest and satisfaction!
The Noble QuranUthmani
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾
Transliteration
IrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatan
The Noble Quran
"Come back to your Lord, Well-pleased (yourself) and well-pleasing unto Him!
The Noble QuranUthmani
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴿٢٩﴾
Transliteration
Faodkhulee fee AAibadee
The Noble Quran
"Enter you, then, among My honoured slaves,
The Noble QuranUthmani
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿٣٠﴾
Transliteration
Waodkhulee jannatee
The Noble Quran
"And enter you My Paradise!"
The Noble Quran